No exact translation found for علم الضوء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic علم الضوء

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Grand père, tu es celui qui lui a enseigné le truc de la boule de lumière.
    أنت من علّمها استعمال كرة الضوء تلك يا جدي
  • M. Abdullatif Salem Benrageb (Président du SBSTA) a souligné l'importance de l'adaptation et des technologies d'adaptation, en plus de l'atténuation des changements climatiques qui exige des mesures immédiates.
    وسلط السيد عبد اللطيف سالم بن راغب، رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، الضوء على أهمية التكيف وتكنولوجيات التكيف، وكذلك على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات فورية للتخفيف من شدة تغير المناخ.
  • Enfin, la continuité découle de l'existence d'un mécanisme de prise de décisions efficace qui permette d'adapter l'instrument, par exemple à l'évolution scientifique.
    وتتحقق الاستمرارية من خلال التوفر على بنية إدارة فعالة تتيح للصك أن يتكيف، على ضوء الدلائل العلمية الجديدة مثلا.
  • i) L'éducation, la science et la technologie, en mettant l'accent sur l'élaboration de mécanismes d'innovation nationaux et régionaux qui rassemblent les secteurs privé et public;
    '1` التعليم والعلم والتكنولوجيا، مع تسليط الضوء على تطوير نظم الابتكار الوطنية والإقليمية التي تتوحد فيها جهود القطاعين العام والخاص؛
  • À ce propos, la fréquence et la synchronisation des réunions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et du Comité de la science et de la technologie devront être convenues en fonction du plan stratégique qui sera adopté à la huitième session de la Conférence des Parties.
    وفي هذا السياق، يتعين الاتفاق على وتيرة وتزامن اجتماعات لجنة استعرض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا في ضوء الخطة الاستراتيجية المزمع اعتمادها في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
  • Les lois visant à protéger les femmes dans les domaines visés par le présent article seront revues périodiquement en fonction des connaissances scientifiques et techniques et seront révisées, abrogées ou étendues, selon les besoins.
    يجب أن تستعرض التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة استعراضا دورياً في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، وأن يتم تنقيحها أو إلغاؤها أو توسيع نطاقها حسب الاقتضاء.
  • Les lois visant à protéger les femmes dans les domaines visés par le présent article seront revues périodiquement en fonction des connaissances scientifiques et techniques, et seront révisées, abrogées ou étendues, selon les besoins.
    تستعرض دوريا التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، ويتم تنقيحها أو إلغاؤها أو تمديدها حسب الاقتضاء.
  • Permettre d'évaluer, en consultation avec l'Organisation mondiale de la santé, si le DDT reste nécessaire pour la lutte contre les vecteurs pathogènes, sur la base des informations scientifiques, techniques, environnementales et économiques disponibles; Arrêter un processus pour les inscriptions au registre des dérogations spécifiques; Adopter les directives appropriées à donner au mécanisme de financement et convenir avec l'organisme ou les organismes participant au mécanisme de financement des arrangements visant à donner effet à ces directives, en adoptant un mémorandum d'accord avec le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial; Fixer un calendrier et adopter une présentation pour les rapports devant être soumis par les Parties au sujet des mesures qu'elles ont prises pour appliquer les dispositions de la Convention et sur l'efficacité de ces mesures dans la réalisation de son objectif; Mettre en place des arrangements permettant à la Conférence des Parties de disposer de données de surveillance comparables sur la présence de polluants organiques persistants et sur leur propagation dans l'environnement aux niveaux régional et mondial; Adopter le règlement intérieur et les règles de gestion financière de la Conférence des Parties et de tout organe subsidiaire ainsi que des dispositions financières (c'est-à-dire un budget) régissant le fonctionnement du secrétariat; Mettre en place l'organe subsidiaire dénommé Comité d'étude des polluants organiques persistants et, à cet égard, décider de son mandat, de son organisation et de son fonctionnement et nommer ses membres pour s'acquitter des fonctions assignées au Comité par la Convention.
    (أ) تنص على إجراء تقييم، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية، لمدى استمرار الحاجة إلى مادة الـ دي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض في ضوء المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية المتوافرة؛
  • À la lumière des prévisions scientifiques indiquant un accroissement de la fréquence et de l'intensité des catastrophes naturelles, nous devons nous attaquer à ce problème et accorder une place prioritaire dans notre ordre du jour à l'atténuation des catastrophes.
    وفي ضوء التصورات العلمية التي تشير إلى زيادة وتيرة الكوارث الطبيعية وكثافتها، يجب علينا أن نتصدى لهذه المسألة وأن نمنح تخفيف آثار الكوارث أولوية عليا في جدول أعمالنا.
  • Les lois visant à protéger les femmes dans les domaines visés par le présent article seront revues périodiquement en fonction des connaissances scientifiques et techniques et seront révisées, abrogées ou étendues, selon les besoins. »
    يجب أن تستعرض التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة استعراضا دوريا في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، وأن يتم تنقيحها أو إلغاؤها أو توسيع نطاقها حسب الاقتضاء.